Il soggetto in stato vegetativo persistente è un essere umano vivente, cui la malattia impedisce di espletare le prestazioni coscienziali tipicamente personali e dunque va trattato come persona, offrendo le cure proporzionate alla sua condizione patologica. Per sostenere questa tesi, l'Autore muove da una concezione della persona che sottolinea l'unità tra corpo e coscienza: la vita dell'uomo si svolge con continuità dalla nascita alla morte perché è il medesimo organismo che sviluppa progressivamente le sue capacità superiori e che viene colpito da malattia. Viene criticata la tesi della morte corticale che, per essere coerente, dovrebbe qualificare il comatoso irreversibile non solo come non-persona, ma anche non-uomo. Viene invece difesa, alla luce dei dati scientifici attuali, la nozione di morte encefalica o morte cerebrale totale.
The patient in persistent vegetative state (PVS) is a living human being, who keeps the same inherent dignity of any other patient, but cannot perform relational activities, because of the disease. PVS patients must be treated as persons and cared for through the most proportionate means. The Author stresses the close union between personal human life and the biological life of the human organism as a whole: it is the same organism that develops its superior capacities in a continuous progression from the conception to the adulthood and that may be impaired by illness. The notion of the so-called "neocortical death" is criticized: such thesis, to be consistent, should regard PVS patients not only as non-persons, but also as non-humans. On the contrary, "whole brain death" is defended, in the light of the present medical data.